神州乐器网讯 《猫》的中文版在上海大剧院上演已近三周,超过四万名观众走进了这个建立在著名诗人艾略特的诗集之上的神奇猫世界。相较曾几次来到中国的英文版,中文版的最大的意义也许就在于突破了语言的障碍,给观众直接而纯粹的感受。不仅仅是热闹的人猫互动,不仅仅是脍炙人口的《回忆》,在这个猫的舞台上还有更多别的东西。
世界经典音乐剧《猫》中文版全球首演
[相关]音乐剧《猫》中文版预演.. | 音乐剧《猫》中文版登陆..
母语的感动,从演员开始
《猫》当中的演员有海归也有本土科班出身,但他们都有一个共通点就是对《猫》几乎了如指掌。作为有志于音乐剧舞台的年轻演员,《猫》这部诞生于1981年的经典对他们而言不仅是学习中的“必修课程”,也是很多人的音乐剧入门戏。扮演“保姆猫”的陈鹭虹就透露自己看的第一部音乐剧就是《猫》。“我们每个人对英文版都很熟悉,很多人当时来选角的时候直接唱的就是《猫》里歌曲的英文原版。”也无怪乎很多演员一开始拿到中文歌词的时候会觉得唱起来有点奇怪,这和观众们第一次听到中文版时的感觉很类似。但是慢慢地母语的力量就显现了出来。“很多英文版时只是让你觉得好听的歌,变成中文以后就有了打动人心的力量。” “领袖猫”这首歌唱的是猫族对老猫的崇敬和敬仰之情,演员们自己是被这首歌感动的第一批人,更是有人直接说被唱出了一身鸡皮疙瘩。而在观众面前,这首歌也显现出了同样的力量,当领袖猫在群猫的和声中慢慢地穿过右侧观众席走向舞台时,不时有观众着迷似地伸出手,充满敬意地想要碰一下他微伸出的手。
中国制造,不减料
魔术猫的独舞、小偷猫的风火轮、打斗猫的跟头、暹罗猫的空中飞降和群猫的月夜舞蹈……中文版的《猫》丝毫没有缩水,展现了近三个小时不停的舞蹈和各种高难度技巧。其中魔术猫的32圈挥鞭转每次都会赢得观众的满堂彩,然而很多人不知道这32圈是很多国外观众都没有的待遇—大部分版本只要求了24圈旋转。出演中文版魔术猫的杜彦昊曾经在日本版的《猫》中饰演同一角色,当时他按照要求转上24圈,已足以让台下观众惊艳不已。杜彦昊回忆他在排练中被导演要求多转8圈时说,“我还以为导演是加大练习量,好保证在正式演出时能轻松完成24圈,没想到最后到演出的时候也要转那么多。”不过这额外的努力也带来了额外的精彩,据杜彦昊说这高难度的旋转并不只是一个舞蹈动作,“魔术猫当时是要将被劫持走的领袖猫变回来,而这高速的旋转代表的就是他正在施展魔力让时光倒流”,这种解释倒是非常符合那一刻舞台上如梦似幻的奇幻氛围。
《猫》的难度众所皆知,原版编舞吉莉安•莱尼曾经坦言“一开始要把整场演出跳完对演员们来说是非常困难的,但是慢慢地他们就会习惯并且乐在其中。”中文版导演乔安•罗宾森则比喻说,“每跳一场就相当于跑了一次马拉松”,而这样的“马拉松”逢上周六周日就得一天跑上两次。体力可说是中国猫们面临的最大考验。制作方为此想尽了办法,不仅从一开始就为团队配备了常驻理疗师,帮助演员们随时缓解疲劳,在后台也常备能量饮料和矿物质饮料,尽量让演员们消耗的体力得到快速回复。
只要穿着猫装,我就是猫
相较于体力的消耗,“温柔猫”的扮演者陈沁却坦言《猫》对精神的消耗更大。“我们曾经讨论过,其他的戏,如果你演的是人,在舞台上的时候还是可以放松的。因为只要你站在那里就是人了,根本不用演。但是在《猫》里你一刻都不能放松,脑子里的弦一直要绷紧,哪怕有一刻要松弛要变回人的状态时就要用脑子用心告诉自己,‘我是猫’!”她打趣说“毕竟当了二十几年人了,一下子要变成猫还是很累的。”不过也正是靠这种时刻紧绷才让每一只猫都活灵活现,有不少观众看完演出后都感叹演员们将猫演得“太像了”。奔跑时紧贴地面;用小碎步移动;打斗时先和敌人长久对视;爱恋时交颈厮磨;即使是安静地趴着身体也时不时会神经质地抽动一下……熟悉猫的人一定都知道这些猫的小动作,而现在则在舞台上得到了自然而真实的重现。
《猫》可说是每一个音乐剧演员都期望参演的一部戏,而这种梦想的背后隐藏的是让人兴奋又痛苦的挑战。陈沁说从排练以来因为高强度的舞蹈练习和演出,脚几乎一直都是肿的,鞋码足足大了一号,“每天早上下床,脚踩到地面的那一刻都会想,‘不演了,放弃算了’,但转头还是想‘不行,还是要坚持演下去’。”在每一场《猫》的背后都有这样无数次的默念“不放弃”。
******************************
【邀 请】欢迎关注《神州乐器网》官方微博:http://weibo.com/chinayq
【分 享】欢迎订阅投稿《神州乐器网》:www.chinayq.com;分享你身边的器乐故事,提出意见或建议,请直接投稿 shenzhouyueqi#163.com
【关注我们】官方微信:神州乐器网
【网站声明】
1.本网所发布的内容信息部分来源于网络,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
2.本网站所刊发、转载的文章,其版权均归原作者所有;其他媒体、网站或个人从本网转载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
3.转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:shenzhouyueqi@163.com。