神州乐器网讯:把《骆驼祥子》改编成纯口语化的歌剧,并在国家大剧院演出,这是件担风险的事儿,湖南人徐瑛和易立明偏偏做了。
近日,《骆驼祥子》编剧徐瑛回长,并接受记者专访。针对不少观众对于将口语化的语言风格用于阳春白雪的歌剧的质疑,徐瑛感慨地说:“我们的艺术批评已远远地落在了艺术创作之后,我真的觉得我们的歌剧欣赏还需要从启蒙教育开始。”
用口语化剧本来忠于老舍原著
徐瑛在湖南省文工团大院长大,这里出过许多著名的艺术家,比如作曲家谭盾、现代舞编导沈伟、导演易立明、黄定山、魏小平,歌唱家李谷一、张也等等。他与谭盾合作的歌剧《茶》蜚声国际,而与易立明等导演合作的话剧作品“春秋三部曲”《刺客》《说客》《门客》也被很多观众熟知。
作为中国被改编最多的文学作品,《骆驼祥子》以不同的形式出现过,不管是电影、话剧、戏曲还是电视剧,都获得不错的口碑,这次以歌剧的形态出现,徐瑛介绍说,“老舍先生对生活在社会底层的小人物充满了深切的同情,与此同时,作为一个严肃的现实主义作家,他也毫不避讳地真实记录下那些小人物身上所存在的人性弱点。这是我们改编《骆驼祥子》的出发点。”徐瑛表示,以往的改编,基本上都是从阶级论的立场出发来解读《骆驼祥子》,自然就会得出“旧社会把人变成鬼”的结论。而为了这个结论,小说中祥子最后的堕落自然也就成了改编的忌讳,是必须回避掉的,“这样的回避已经偏离了老舍先生的初衷,让《骆驼祥子》这部深刻揭示人性本质与国民劣根性的作品变得肤浅了许多。这是历史的局限,也与改编者对社会的理解力和对人性的感悟力有关。我们的歌剧则会用口语化的剧本更直接地表现其中隐藏的人性问题”。
歌剧欣赏还需要从启蒙教育开始
在很多人的印象中,歌剧是属于阳春白雪的艺术,老舍的《骆驼祥子》讲的却是下里巴人的故事,不少人觉得两者之间会存在无法避免的冲突。徐瑛却认为,“歌剧的高贵,从来都不是以题材来决定的,关键在气质。”歌剧史上的经典,表现下里巴人的作品为数不少,比如《卡门》《波西米亚人》等。
徐瑛说,“这部歌剧是我第一部完全用口语写的剧本,之所以这样,是以此向老舍先生致敬。老舍先生是语言大师,在剧本中尽量保持老舍先生的语言风格。”
然而,这样一部口语化的歌剧,在演出后却受到了不少的质疑。“我们的艺术评论一直存在的一个普遍问题就是不够专业,《骆驼祥子》演出结束后到现在,真正具有专业水准的艺术批评尚未出现,这不能不说是一大遗憾。一个职业的乐评人,面对《骆驼祥子》这样一部原创歌剧,至少得看上三遍,把剧本和音乐吃透了才敢发言。就我所知道的情况,看了三遍《骆驼祥子》的乐评人只有陈志音女士。”他感慨:“我们的艺术批评已远远地落后于艺术创作,我真的觉得我们的歌剧欣赏还需要从启蒙教育开始。”
******************************
【邀 请】欢迎关注《神州乐器网》官方微博:http://weibo.com/chinayq
【分 享】欢迎订阅投稿《神州乐器网》:www.chinayq.com;分享你身边的器乐故事,提出意见或建议,请直接投稿 shenzhouyueqi#163.com
【关注我们】官方微信:神州乐器网
【网站声明】
1.本网所发布的内容信息部分来源于网络,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
2.本网站所刊发、转载的文章,其版权均归原作者所有;其他媒体、网站或个人从本网转载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
3.转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:shenzhouyueqi@163.com。