您现在的位置:业界新闻

川剧《思凡》配上西方交响乐会是怎样的酸爽?

来源: 2015-06-18 12:00

交响乐配川剧 沈铁梅:不怕外国观众看不懂

沈铁梅在排练

神州乐器网讯    川剧《思凡》,配上西方交响乐,会是怎样的酸爽?当地时间6月16日,沈铁梅会在阿姆斯特丹的荷兰艺术节上给出答案。世界观众也将见证,中国当代著名作曲家郭文景、“三度梅”得主沈铁梅、荷兰Nieuw Ensemble乐团,以及重庆川剧院,在这部中西合璧的《思凡》中,会碰撞出怎样的艺术火花。男怕《夜奔》,女怕《思凡》。《思凡》是中国戏曲界历来公认的高难度作品。脑补一下,舞台上就沈铁梅一个演员唱念做打,必须hold住全场;台下观众语言不通、思想文化各异。沈铁梅、郭文景二人的选择不禁让人纳闷:难道两位高手已经寂寞到了“没有困难创造困难也要上”的境界?当然不是。 “中国人始终感觉外国观众不懂中国语言,不懂中国戏曲,所以都是拿肢体语言的戏给观众。一些地方对外交流时喜欢做哑剧、做打戏给人家看,包括杂技、舞蹈什么的。但我觉得,艺术是共通的,我们应该把中国传统文化最优秀的部分展示给外国观众。”沈铁梅说,“戏剧是中国传统文化综合审美的结晶,融美术、音乐、舞蹈等其他艺术门类于一体,这是中国文化的精髓。但是,很多人想把中国戏曲文化截肢,只让人家看手、看脚!这就把中国文化看小了,让人感觉中国戏曲没有西方歌剧的完整内涵。”

对于这一点,沈、郭两位老搭档默契十足,“郭文景告诉我,他是把川剧捧在手心来写曲子的。叫我不要破坏任何川剧的元素——‘让交响乐团迁就你’,这是郭文景的原话,”沈铁梅笑着对记者说,“我也没看到意大利的歌剧,百老汇的音乐剧为了让中国人听懂就改用中文唱。”

这位“川剧皇后”告诉记者,自己其实并不担心外国观众“看不懂”。一是因为有郭文景的交响乐作为相得益彰的桥梁纽带;二是因为,2012 年在纽约林肯艺术中心上演的的新版《凤仪亭》大受外国观众、媒体、专家好评,沈铁梅自信“世界观众懂得最好的音乐,他们是知音,懂得如何去欣赏”。

返回上一页

【网站声明】
1.本网所发布的内容信息部分来源于网络,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
2.本网站所刊发、转载的文章,其版权均归原作者所有;其他媒体、网站或个人从本网转载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
3.如果对本网站的信息内容有相关争议,请来电告之,本网站将在24小时内给予答复。

相关新闻

现在有人发表评论   查看所有评论

*为避免恶意留言或垃圾评论信息,发表内容不得低于10个字符!

评论人: 

Copyright© 2002-2021 神州乐器网版权所有
豫ICP证:豫ICP备05011371号