找找看?
您现在的位置:首页 > 新闻 > 神州专访 > 正文

“音乐剧疯子”李盾谈创作:世界第三种音乐剧

2011年08月23日    来源:搜狐娱乐    

 

 

  我20年前开始做音乐剧时就始终铭记齐白石老人的那句:“学我者生,似我者死”。坚持决不描红,我要把音乐剧的神韵融入我的血脉,重新创作出自己的作品,树立中国音乐剧的标准。

  

  “喔,抱一下!”“抱一下,一定要抱一下!”……无论是面对久未谋面的好友、前来加盟的作曲家、与之切磋作品的导演、刚刚下场的演员,甚至前来采访的记者,李盾几乎总会张开双臂送上一个深情的拥抱。虽然对于熟谙西方文化的李盾来说,这一拥抱难免带有西方礼节的意味,但言语间挥之不去的浓浓东方情结让他的这个习惯溢出了内心潜藏的深情与太多的激情、慷慨的给予与宽容的接纳、虔诚的企望与张扬的释放……有关这个“音乐剧疯子”的太多特点,似在他频频的拥抱间隐约地被一一展示和印证,而这些也是他对音乐剧的追求与理念的另一种诉说。

 

  给爱:“我的所有作品都在说一个‘爱’字”

  

  “邓丽君对中国人来说太重要了,特别是在‘文革’之后那个年代里,人与人之间仍比较隔膜,是邓丽君的歌声及其温暖、真情和倾诉穿透了人心最柔软的地方,再次打开了人们之间交流的通道,为遍体鳞伤的人们疗伤,修复他们的灵魂和人性,同时又在那个年代引领了人们的审美。”音乐剧《爱上邓丽君》制作人李盾带着这个刚刚获得韩国大邱国际音乐剧节两项大奖的作品于日前结束了全球巡演的北京站演出。该剧已在香港成功举行全球首演,并相继在全国16个城市巡回演出40余场次。谈及此剧的创作缘起,李盾如是表达,且称自己做邓丽君的剧是一个必然。

  “我觉得邓丽君比孙中山还伟大,她的伟大来自于她的平凡、她的柔软、她的纯粹,还在于她把中华民族五千年文化凝结成了她的歌声、她的审美。我认为只有邓丽君把中国文化带出去了。”李盾坦言,从邓丽君去世时起,他就发誓要让有生之年没有踏足有十几亿人爱她的内地的邓丽君回归故里,这股力量在他心里酝酿了16年。“我的所有作品都在说一个‘爱’字!”李盾如是概括自己音乐剧的创作理念与承载的文化内蕴。“‘所有痛苦都来自深深的爱’、‘没有爱到不了的地方’,这两句话很重,这是《爱上邓丽君》的灵魂,也是我做音乐剧的灵魂。”

  

  原创:“一味引进《妈妈咪呀!》是‘引狼入室’”

  

  “打造中国自己的世界级音乐剧。”这是被喻为“音乐剧疯子”的李盾多年致力于音乐剧创作的目标和梦想。于是有了2007年他十年化“茧”而成的《蝶》这部在国内外反响强烈的力作,以及《爱上邓丽君》等几个通往梦想路上的驿站。

  李盾认为,实际上中国的文化一直在围城里,比如地方曲种的过于程式化。21世纪最大的任务应该把这个围墙拆掉,否则我们永远都在围墙里边自娱自乐,五千年文化难以走出去。如今国家的强大使世界的重心正在向亚洲倾斜,而亚洲的中心就是中国。我们的文化拿什么对接,这是值得思考的一个问题。

 

 上一页 1   2   下一页  1/2

******************************

【邀 请】欢迎关注《神州乐器网》官方微博:http://weibo.com/chinayq
【分 享】欢迎订阅投稿《神州乐器网》:www.chinayq.com;分享你身边的器乐故事,提出意见或建议,请直接投稿 shenzhouyueqi#163.com
【关注我们】官方微信:神州乐器网 神州乐器网微信关注

责任编辑:admin

【网站声明】
1.本网所发布的内容信息部分来源于网络,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
2.本网站所刊发、转载的文章,其版权均归原作者所有;其他媒体、网站或个人从本网转载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
3.转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:shenzhouyueqi@163.com。

现在有人发表评论   查看所有评论
*为避免恶意留言或垃圾评论信息,发表内容不得低于10个字符! 评论人: 
相关文章
企业服务
每日关注
图文推荐
热门乐器
关于我们 | 广告服务 | 会员服务 | 网站声明 | 隐私保护 | 著作权与商标声明 | 网络用户服务 | 友情链接