音乐剧《妈妈咪呀!》剧照 32场中文版演出,逾八成出票率,超1600万元票房,每场演出都引爆全场观众的和乐起舞。前晚,随着中文版音乐剧《妈妈咪呀!》首轮演出大幕在沪落下,在许多人看来,“中国音乐剧”,已经到了展开未来的产业构思之时。 此前,上海和北京也分别上演过多部原版世界经典音乐剧,但均从欧美引进,中方仅是配合搭台。这一次的《妈妈咪呀!》中文版,从制作、营销、培训、首演等演艺产业链的所有环节,都由中国人亲力亲为。《纽约时报》的评论认为,在上海落地的第14个世界经典音乐剧的语言版本,表明中国人开始用实实在在的学习态度,探索搭建自己音乐剧创作和制作的平台,意在建立标准化、大规模音乐剧生产的模式。 《妈妈咪呀!》这一路,为中国音乐剧的明天折射出怎样的景色? 200部“国产音乐剧”像流星稍纵即逝 ――别人百年经营,我们光凭“自己来”的豪气会不得其门 音乐剧是被视为艺术与娱乐综合性最强、盈利模式甚至不输好莱坞的当代舞台艺术,10年前,上海大剧院引进的一部《悲惨世界》就引起国内注目。 艳羡之余,“打造我们自己的 《剧院魅影》《悲惨世界》”等等豪言壮语,一度不绝于耳。记者做过调查,中国内地舞台在短短10年里产生过200部左右标明“音乐剧”的作品。然而,与可演上万场甚至连演20多年的国外音乐剧杰作相比,它们更像流星稍纵即逝,至今几乎已无人提及。全凭一股“我们自己打造”的热情与豪气出击,同时还热切期冀“立即盈利”,据估计最终有不下10个亿的投资打了水漂。 2006年前后,引进并上演了百场《剧院魅影》《狮子王》的上海大剧院,率先在业界掀起 “中国音乐剧之路何去何从”的讨论。当时,上海大剧院艺术总监钱世锦等专家提出 “先有引进,再行描红,最后原创”的“三步走”观点。一直看好中国市场潜力的世界音乐剧产业巨头迈金托什公司,主动与上海、北京的演出业界代表接洽,欲让世界经典音乐剧中文版先期落地。然而,中文版怎么个做法,落地哪座城市,观众能不能接受,还都是未知数。 经过近5年严密考察和分析京沪市场异同、剧院软硬件设施、观众接受度等情况后,中外合作方把目光聚焦在上海。去年11月,中国对外文化集团公司、上海东方传媒集团有限公司、韩国CJ集团联合投资成立亚洲联创(上海)文化发展有限公司,以上海为中心打造辐射华语地区的中国音乐剧产业运营平台。主打的第一个项目就是制作世界经典音乐剧《妈妈咪呀!》的中文版,探索通过大规模、常年性的驻场和全国巡演,建立中国音乐剧产业化发展和盈利的第一个成熟模式。公司诞生日即大胆预言――“中国有可能诞生下一个百老汇!” 回忆跨出第一步的选择,亚洲联创总经理田元感慨:“摸索了多年,我们才明白拷贝或者说描红,是中国音乐剧发展不能绕过的路。音乐剧在国外中心城市发展已经超过百年,而我们对如何制作一部音乐剧、如何通过剧目建立起一个产业,真的是皮毛还没有摸到,又怎么可能创作出成熟的原创作品呢?从这个意义来说,选择打造中文版为突破口,是在为中国音乐剧的明天探路。” ****************************** 【网站声明】
【邀 请】欢迎关注《神州乐器网》官方微博:http://weibo.com/chinayq
【分 享】欢迎订阅投稿《神州乐器网》:www.chinayq.com;分享你身边的器乐故事,提出意见或建议,请直接投稿 shenzhouyueqi#163.com
【关注我们】官方微信:神州乐器网
1.本网所发布的内容信息部分来源于网络,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。
2.本网站所刊发、转载的文章,其版权均归原作者所有;其他媒体、网站或个人从本网转载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如对稿件内容有疑议,请及时与我们联系。
3.转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:shenzhouyueqi@163.com。